繁体
丈夫去世以后,叶连娜一直想寻找一个最合适的墓碑,她一次又一次地去拜访那些
墓碑的石匠们,却一次又一次地失望而归。
其实,说这些话违背了我的原则。我向来不喜
如此直率地说
自己的心里话——即使我明明白白,也沉默着。况且一个女孩
如此喋喋不休地谈论
情,好像作论文。
从那时候起,这块砸掉了十字架的墓石就扔在坑里无人过问。
我也相信,人世间总有一个人是冲着我才
女人的。而我之所以来到这个世界上
二人若不同心,岂能同行呢?(《阿
司书3:3》)
最近也写了好些诗歌,我不敢称之为诗歌,姑且算是一些零散的句
吧。我常常梦想,只要我能够写
一首诗,一首真正的好诗——哪怕一句也行,我也愿意
无分文,我甚至不害怕与世长辞,在死亡来临的时候,我还能微笑着,
乐着。
在那些日
里,我
切地
认到了"不同心"的悲哀与无奈。经过了那次尝试之后,我
信,在人与人之间,某
隔
是无法打破的,也不必去打破。就像我以前的信中提到的,不必"铁
磨成针"和"愚公移山"一样。
布尔加科夫生前在给朋友的信中,曾经多次谈到他心目中的恩师果戈里,他有一句意味
长的话:"先生,请用灰
的外
把我保护起来吧!"他的话变成了现实,果戈里的墓石,如今像灰
的外
立在布尔加科夫的坟上,成为他亡灵的守护者。
人生
路上,有了一位风雨同舟的
人,宛如有了一颗挂在天穹的启明星。
叶连娜
睛一亮,决定买下它。是的,没有任何石
比它更合适作为布尔加科夫的墓碑了。
其实,除了文字上的,我也从未有过真
的幸运。但起码我比你
,我至少知
什么不是真
。我不知
什么是我所追求的,但我清楚地知
什么不是我所追求的——这就是我现在的生活,寻觅、失望、执著、不妥协。
叶连娜·谢尔盖耶夫娜是布尔加科夫的第三位夫人。叶连娜原来是一名将军的妻
,丈夫

位,为人正直,生活富裕,家里还有两个可
的孩
。然而,当她认识布尔加科夫之后,
到这个
格刚烈、才华横溢的作家才是自己命运的归宿。
这就是人间的真
,人间的至
。我们有可能拥有吗?我们
得上拥有吗?
叶连娜在痛苦中结束了以前的家
生活,与贫穷的作家结合在一起。她把自己的一切都献给了布尔加科夫,与他一起分享创作的
乐与生活的困窘。
了斯大林残酷无情的压抑;说他幸福,是因为他拥有一个
不屈的妻
,她形影不离地伴随他度过了黑暗的晚年——他临终前双目失明。
"现在什么炸弹也伤害不了米沙了!"叶连娜终于松了一
气。她去世之后,骨灰与丈夫葬在了一起,生前他们心贴着心,死后他们的骨灰
合成了一
。
"我们可以卖给您,可是怎么把它从坑里抬
来呢?"石匠
到很为难。
经过
的
谈,原来这块石
大有来历:它曾经作为墓碑被竖立在果戈里的坟
。这是果戈里的好朋友阿克萨科专程到黑海之滨挑选的,
费了好多时间和劳力才把它从遥远的南方搬运到莫斯科。后来,莫斯科市改建,果戈里的墓地由丹尼尔修
院迁移到新圣母公墓,这块象征殉难的、附有十字架的石
,也就被弃而不用了。
有的人,即使在一起耳鬓厮磨若
年,心与心之间还是隔着无法
化的
冰;也有的人,虽然还未曾谋面,心与心之间却能够
合得像两条
汇的河
。
俄罗斯文学专家
莽在《灵魂的归宿》一书中,曾经细致地描绘过布尔加科夫的墓地。布尔加科夫逝世以后,坟上长期没有任何标志,只有他的夫人
的一些勿忘我
,盛开时散发着清淡的芬芳。
谢谢你的一番剖析。其实,写作那篇名叫《那段岁月,那段
情》的文章,目的正是为了"告别"。我早已从当年的伤痛之中解脱了
来。我不认为那是一个多么严重的错误,也许是上帝故意安排的一次考验。上帝在质问我:"你究竟将
什么样的女
?"
如果没有这颗星星,我们又如何辨别方向呢?《圣经》中说:
七、廷生的信
如果说在那次经历之前,我还懵懵懂懂的;那么,在那次经历之后,我就有了自己的答案。
一九九九年九月二十日
最近看了好多书——一贯如此,有时看得要窒息,不提也罢。"青灯黄卷,红颜空尘",不是什么
好的图景。
有一次,她在石匠的院
里,在一个堆积废料的大坑之中,发现了一块
石。她好奇地向石匠打听那是什么石
。石匠回答说,这是"各各它"。叶连娜愣住了:"各各它"是基督被钉死的地方,是殉难的地方。石匠为什么把这块石
叫
"各各它"呢?
叶连娜请来很多石匠帮忙。终于,
石被抬到了布尔加科夫的坟墓。
宁萱:
宁萱