繁体
路在贫瘠的黄
田块之间延绵,这些农田自从去年收割之后,就再也无人问津了。我们的前方是阿尔库维耶雷和萨拉戈萨之间的齿状山背。现在,我们离前线越来越近,离手榴弹、机关枪和沼泽地也越来越近了。背地里说一句,我被吓着了。但是,我明白,
下的战线是平静的,我不像
边大多数人那样,以我的年龄而论,已能记得大战*了,虽然尚且没有大到能够参加大战。对我而言,战争意味着咆哮的炮弹、钢铁被炸成碎片,最重要的是,战争意味着泥泞、虱
、饥饿和寒冷。说来也许有
古怪,我害怕寒冷甚于害怕敌人。在
罗那期间,这
觉就时时浮现在我的脑海中,夜晚,我甚至常常会突然醒来,想象着在
冷的战壕里、在可怖的破晓时分作好战斗准备、抱着结霜的来复枪站岗的漫长时光、冰冷的泥浆漫
军靴等所有冰冷的
觉。我也承认,当我仔细看一下与我一起行军的这些人的时候,我也会
到恐怖。你很难相信,我们看起来究竟是怎样的一群乌合之众。我们自由散漫,凝聚力还不如一群绵羊。我们还没走
两英里,后面的队伍就已经看不到了。而且,我们这批男
汉差不多有一半是孩
——我指的是真正意义上的孩
,他们中最大的不过十六岁。但是,他们对终于能够到达前线,全都既
兴又激动。在我们接近战线时,这些摇着红旗、跑在队伍前面的男孩们开始
呼“VisaP。O。U。M。”(
统工党万岁)、“Fascistas—maricones!”(法西斯分
——娘娘腔)以及诸如此类的战争期间常常呼喊的带有威胁
的
号,但是,这些
号从尚带童音的嗓
里喊
,听起来却显得很可怜,宛如小猫的叫声。想想都觉得可怕,共和国的保卫者居然就是这样一群衣着破烂,扛着几乎报废的来复枪的孩
们组成的乌合之众,他们甚至还不知
如何开枪。记得当时我在想,如果有一架法西斯的飞机从我们行
队伍上空经过会怎样,飞行员会否乐意费事俯冲下来用机关枪对我们扫
。我确信,即使在
空中,他也能够看
我们并非真正的军人。
*这里指第一次世界大战。——译者
在
路延伸
齿状山脊后,我们拐上了右边的岔路,一条狭窄的骡
小
。小
在山侧坡蜿蜒而上。西班牙这一地区的山脉地形十分奇怪,形状颇像
蹄铁,
比较平坦,四周非常陡峭,山下则是无底的峡谷。在
的山坡上,除了矮小的
木和石南之外什么都不长,只有
大的石灰岩从坡
中突兀而
。在这里,前线没有连续的战壕,在这
多山的国家里也是不可能的。前线一般由一连串加
的岗哨组成,这些岗哨通常被称为阵地,多设在每座山的山
。在
我们这个百人队,只有八十个人和几条狗,大家疲惫不堪地沿着曲折的小
向前走。每一个民兵纵队都至少有一条狗,人们把它作为吉祥
。有一条与我们一起行军的可怜的畜牲,
上都烙上了P。O。U。M。几个大写字母,走起路来也是偷偷摸摸的,似乎意识到了自己的尊容有问题。乔治?柯普,这个结实的来自比利时的指挥官,骑着一匹黑
,行
在队伍最前面的红旗下;在他前面不远的地方,一个年纪轻轻的民兵(来自民兵的骑兵队,他们的样
活像一帮土匪),在
快地骑着
前奔后跑,每逢
坡都要急驰而上,然后在最
上摆个奇特的造型。西班牙骑兵的这些良好的
匹,都是革命期间四
征集,并转
给这些骑兵的,而这些骑兵呢,其实,就知
忙着把这些
匹骑到累死为止。
———————
———————
们穿过村庄。我设法拍摄了一张不算清晰的照片,但不久以后,这张照片就不知被谁从我
边偷走了。
在我们到达阿尔库维耶雷的第三天早晨,来复枪运到了。一位脸
黄的中士把它们放在
厩里。当我看了他们发给我的家伙时,我顿觉遭到
大打击并
到沮丧。这是一支德国长
瑟枪,制造日期是1896年,已经四十多年了!外表锈迹斑斑,扳机很涩,从枪
往里看,枪膛也已锈蚀,完全没有继续使用的指望。大
分来复枪也很糟糕,其中一些甚至更糟,兴许
本就没想过要让会用来复枪的人用上最好的枪支。这堆枪中最好的一支也有十年了,但却被发给一个有
弱智且
的十五岁男孩,大家都公认,他是个女人气的男人。教官给我们
了五分钟的“指导”其中包括如何给来复枪上
弹,以及如何把弹膛中的
弹取
来。大多数民兵在此前从未摸过枪。我猜想,其中只有极少数的人知
瞄准
是
什么用的。
弹是
每人五十发
给的,接下来就开始排队,我们把背包扎好背上,然后
发,开赴三英里以外的前线。