繁体
两
截然不同的说法和态度让那些正打算一
脑把吼叫信寄到霍格沃兹的单纯巫师们混淆了,那些聪明一些的人
锐的从中看
了
法
内
的争斗,但仍有不少人被
尔福先生的甜言
语所蒙蔽,如他所愿的找福吉的麻烦去了。
仪式的内容却不那么令人欣喜,伊戈尔。卡卡洛夫终于为他曾经的背叛行为付
了代价,有了足够多忠心手下的伏地
显然不用再过分在意一个被咒语绑定了的。卡卡洛夫被当成伏地
迎
死徒们归来的礼
,
给了卢克伍德。
“确实,令人难以理解。”德拉科在一旁帮腔。
“我真的没想到摄魂怪们会背叛
法
,我是说,所有人都觉得它们是邪恶的,可是
法
仍旧把阿兹卡班
到它们手里了这么多年,我还以为他们有确保这些怪
们不背叛的方法呢,比方说咒语什么的。”哈利在被问及对于这次阿兹卡班事件的看法时说。
这当然不是说目前霍格沃兹里福吉最
定的支持者乌姆里奇女士有胆量在学校里袭击记者,而是记者先生幸运而惊喜的在城堡门
碰见了赶下了神奇生
保护课的哈利。波特。要知
,比起年老成
的邓布利多校长,年少可
的格兰芬多救世主在记者
里显然是一个更加容易对付的采访对象。
“我尊敬的主人,”这个酷
杀戮的男人毕恭毕敬的说“我想我们的队伍里还有一个人没有像他所表现的那样,将他的忠心献给主人。”
为之前没能从我们这里拿到独家消息而报复!”赫
试图用一
就事论事毫无
情的语气说,但最后的一个重音仍旧
卖了她的不满。
哈利在被叫住的时候脑袋上还
着德拉科恶作剧放上去的一只绿
的蒲绒绒,但这并不影响
情的救世主
快的接受了采访。
同一时间,牺牲了很多的西弗勒斯。斯内普先生正在山
里参加黑
王和
死徒们的庆祝仪式。
‘我
到非常遗憾,’
尔福先生在报
中说,‘我在邓布利多先生的启发之下早已察觉到将犯人
到摄魂怪们手中的危险
,但仍旧没能成功的通过我的努力让
法
改变这一传承已久的
法。对于如今发生的事情我
到非常抱歉,但我代表我个人向所有人承诺,我将会和我的同事们尽最大的努力保障大家的安全,弥补我们曾经犯下的错误。请大家继续相信
法
,将任何有关逃犯和摄魂怪的消息传递给
里。’
但德姆斯特朗前校长的死亡并不能让所有的
死徒们
到满意,沃尔顿。麦克尼尔几乎是立即的将矛
指向了西弗勒斯。
第二天的预言家日报令人意外的刊登了
法
重要成员,名气如日中天的卢修斯。
尔福先生对阿兹卡班事件的看法。
“赫
说的对,我们必须要
什么。”哈利说。
尔福先生严厉的谴责了希金斯先生在上一篇报
中不负责任的说辞,并且向社会大众表达了自己对此次事件发生的
刻歉意。
预言家日报第一时间将他们的记者派往了霍格沃兹,被卢修斯小小利用了一把的邓布利多校倒是并不介意接受采访,帮一把这次明显站在凤凰社一边的斯林特林。但非常遗憾的,预言家日报社的记者先生最终没能
现在校长室。
显然,这么想的人不只是哈利一个。
“他是谁
“什么?凤凰社的间谍英雄?哦,真是抱歉,我不能说太多关于他的事情,你知
,他又回到了伏地
边,我们总得确保他的安全。我只能说,他真的牺牲了很多…嗯…特别多。”哈利说。
因为卡卡洛夫的背叛而
狱的男人兴奋地
睛都发红了,跟摄魂怪长期相
而不那么理智的
脑早就已经忘记了克制,卡卡洛夫甚至连为保全他自己的
命多
些努力的机会都没有,就死在了前
法
官员的
杖下。