繁体
那个刚和这个白人
过的印第安人现在挪到了后面,炫耀着,我意识到自己被最令人难忘的
起
得
漉漉的。它实在
大,至少有九英寸长,急剧地
动着予以
藉。科林看起来就像是在发情,他的



起,满面
风,不住发
一连串大表赏识的“啊…”的声音。
我慢慢挪向他面前,这过程至少
了有半小时,带着最大的小心谨慎,去迈每一个脚步。我轻声唤到,声音因恐惧而不住地哆嗦。
他们的临时营地很小,正燃着一堆营火,他们用箭抵着半赤
的科林,将他推了
去,而他们自己正忙着各
手势,动人的表情,絮絮不休地说着话。
那伙印第安人全是男
,年轻而动作
捷,是一群好猎人,他们用蔓藤叶包裹了几条新鲜的鱼放在火堆旁的烤架上面。
我惊恐,愚笨,但还知
必须远远地保持一定距离跟随在后面,假如有可能,无论如何要救他。
我了解他的
受。他一直在注意,他想得到罗瑞已有多日了,看见他同卡拉在一起,自己又想得到他,渴盼他那个
缩的小
。但罗瑞一直在计算、应付,没有充分理由他是不会同任何人
或被
的,他
的每件事都有一个目的。
没有反应,他甚至连动都未动。
当所有的情
被充分满足后,那群人睡着了,科林也睡了。我还不能确定,我害怕自己冒冒失失,此时,拥有刚
勇气的他显然酣睡得像个婴孩。
他睁开一只
,然后是嘴
“科林?”
“科林?”我低声而语,这次显得更为
迫。
科林就跪在他们面前。我一直认为他属于那
与人无争,但令人乏味的类型,是个视动
学和场
学为主要快乐的男人,现在,我一边窥探一边重新评价着这个男人,他远比我想像的更加勇敢得多。
当这些鱼在翻烤时,他们拿
革
袋,开始饮用,令我大为惊异的是他们甚至递向科林。他啜了一下,显然
觉不错,又狂饮了一
,同时有礼貌地说了声“谢谢…”并尽量
朋友似的微笑。这就是科林的风格,虽然他不是人类学家,但显然他发觉他们
引人。
随着一声
愉的呼号,科林达到了
,他那禁闭已久的渴盼得到了满足,那
的
从多
的通
里
脱
来。他趴在那儿,
着
气,一丝微笑挂在脸颊。
一个有相当直而乌黑
发,
着金耳环的印第安男
,惊讶地抚摸着科林肩上那白晰的肌肤,他肯定是他们遇到的第一个白人。无论如何,他们还是带着几分尊重的对待他,并没有完全像我预期的那样用涂满遽毒的箭
他
上。
我就在营地的对面。我知
自己无法迅速而且无声地走开,我要不就飞快而大声地移动,要不就一声不响,抱着希望,静静地在此等待。我选择了后者,便一直趴在那儿看着这一幕野餐。
科林贪婪地向他发起了
攻,一边轻抚
,一边将一
指尖
这个人的
门。
蠕动着,动人心目,他的愿望很明确。这位
有学者风范,严肃而年轻的文明人抓住这个土人的腰、便轻而易举地将

了
去,同时还低下
观察着自己的男
完全没
。那个印第安人
贴着向后推去,显然欣喜万分,科林也开始匆匆忙忙,贪婪地朴赤,扑赤
动着,就像一个男人憋了很久那样。
相反一个印第安人移动了一下,搔了搔红棕
的鼻尖,然后又沉睡了。
他们一边吃,一边把鱼递给科林,他优雅地接过来,立刻将这
的鱼一只手换到另一只手,直到凉下来为止,惹得他们在一旁哈哈大笑,
一排排白得眩目的牙齿。我饿得咕噜咕噜直叫,他们吃饱后,伸了一会儿懒腰,打着嗝并将好奇的目光投向了他们意外的捕获
上,接着小睡了一会,互相
靠着取
,其馀的人则巧言诱骗同伴用双手和膝撑在地上,以便能用一
勿需大惊小怪的姿势爬到对方的后背,并迅速发
一下自己的
冲动。
我踌躇地注视着,
睛和科林睁得一样大。他们巧妙地
缠着,大方地给予,轻易地
了
,显然他们常常这样满足,像是惯例。事实上科林已受了影响,十分明显地兴奋起来,他挪动双手和膝的位置,男
僵
地
了
来,印第安人相互以肘轻
予以暗示,被这样的行为
得很开心,低声轻狂地笑着。其中一人爬到科林面前,他的
摇晃着,双
叉开,
上的肌
戏谑般地一会儿收缩,一会儿放松。